Рожденные лихорадкой (ЛП) - Страница 98


К оглавлению

98

— Молодец, — сказал Круус. — Ты раздобыл кровь Тока?

Тараканий бог кивнул, удерживая форму благодаря самодисциплине, выработанной за бесконечность, и неуёмному желанию изменить свою жизнь к лучшему.

— Распечатал ли и распространил Ток бумаги, согласно моим инструкциям?

— Да.

— Отлично. Когда они придут…

— Придут ли они? — требовательно спросил тараканий бог.

Круус улыбнулся.

— О да, они придут. Мое имя — синоним революции, а у Тёмных хорошая память. Однажды мы уже сражались за свободу и почти добились её. На этот раз я не допущу провала. Я буду править обоими мирами: и Фэйри, и миром людей. Они и так уже мои. Я лишь застрял в паутине ненадолго, и скоро это закончится.

— Этот мир умирает. И если до этого дойдёт, я хочу пойти за тобой туда, куда ты пойдёшь.

Круус пристально посмотрел на него, и тараканий бог слегка задрожал. О да, этот фейри очень могущественный. И он хорошо это скрывает.

— Этот мир не погибнет. Мой мир с ним связан. Когда они придут, и начнётся битва, наблюдай и выжидай. Если покажется, что наши проигрывают, разводи огонь.

— Ты говорил, что он горит жарче, чем людской. Насколько? — одно дело уклониться от огня, и совсем другое, возможно, от фейрийского огня.

— Терпимо для тебя, — ответил Круус. — Зажигай все три одновременно. Я хочу, чтобы очаги пламени вынудили людей разделиться и рассредоточиться по аббатству. Эти глупцы попытаются загасить его, покинув битву.

— А если нет?

— Они руководствуются эмоциями. Даже лучшие из них подвержены этой слабости. Ступай. Сейчас же. Наблюдай и выжидай. И когда момент придёт, испепели это проклятое место.

Тараканий бог кивнул и позволил себе резко рухнуть на пол, мгновенно разделяясь на части, этому трюку он научился в жилищах людей, по которым он расхаживал, как по своим собственным, пока их не было дома. Он любил посидеть на их кроватях, любоваться их расчёсками и зубными щётками, он даже взбирался на их унитазы, пытаясь представить, каково это быть целым, большим, а не букашкой.

Тысячи блестящих насекомых заполонили собой каменную пещеру, перед тем как исчезнуть, проскользнув во всевозможные щели.

Глава 32

Я сгорю из-за тебя в огне и ярости…

Пока Охотник кружил над Честером, готовясь приземлиться, я дивилась отсутствию привычной шумной толпы перед клубом, где люди готовы были дать любую взятку и поссориться с любым, лишь бы попасть внутрь.

Меньше полусотни человек слонялось возле каменных стен вышеупомянутого клуба, на безопасном расстоянии от огражденной черной дыры.

На глаза не попался ни один фейри, а их, как правило, было больше, чем людей. Низшие касты Риодан не пускал в клуб, и они обычно пытались соблазнить голодную и скучающую снаружи клиентуру мгновенным, хотя и не таким мощным кайфом.

Соскользнув со спины Охотника, я превратилась в мишень для десятков пронзительных и ревнивых взглядов. Они завидовали моей «тачке», тому, что столь могущественное чудовище, судя по всему, у меня на побегушках, и любопытствовали о магических дарах, которыми он может одарить, и какой, наверное, кайф можно получить, если его съесть.

Я не боялась группки из пятидесяти человек. Не в такой близости к Честеру.

У меня было оружие, я владела Гласом, а еще Охотник и Бэрронс на расстоянии смски. И все же я не отходила от своего средства передвижения, держась рукой в перчатке с плотным изоляционным покрытием за его ледяной бок. Я дрожала от холода. Без эффекта Темной плоти во мне, не так уж и комфортно было находиться рядом с одним из этих ледяных чудовищ. Мои бедра онемели, а задницу я вообще отморозила. Я быстро потерла ее ладонью в попытке согреть и восстановить чувствительность.

— А куда подевались все фейри? — спросила я, поглядывая на вход в подземный клуб, удивленная тем, что его не охраняли.

— Двери закрыты, — ответила женщина. — А оно позволяет тебе есть его? — спросила она с пугающе ослепительной улыбкой, бросая алчные взгляды на мое сатанинское средство передвижения.

Охотник покачал своей огромной украшенной рогами головой и, фыркнув, выпустил точно направленную огненную струю в толпу.

Волосы женщины занялись огнем. Она закричала, схватившись за голову, и сбежала. Остальная часть толпы с осторожностью попятилась от меня.

— Дверь в Честер закрыта? — не веря собственным ушам, спросила я. Никто не ответил, и я вдруг представила, как наверно выгляжу в их глазах: блондинистая Барби, как точно подметил Бэрронс, с волосами в кровавых разводах, спутанными из-за ветра, с головы до ног покрытая легким налетом из черного льда, стоящая рядом с демонически выглядящим крылатым драконочудовищем, из карманов которой торчит оружие, к бедру прикреплено копье, а на плече висит автоматическое короткоствольное ружье, которое я, не понятно зачем, прихватила с собой. Всего-то из-за плохого предчувствия, что сегодня ночью мне понадобится чуть больше оружия, чем обычно, или, быть может, все дело в офигенно-жестком сексе с Бэрронсом, который делал меня более агрессивной.

— Честер всегда открыт, — стала отрицать я. Это неоспоримо как восход солнца.

Внезапно дверь в земле затряслась и открылась.

— Мисс Лейн, — проревел Бэрронс, выходя наружу, — ну наконец-то, черт возьми. Идемте, — он закрыл дверь, затем наклонился и нанес на нее символ, тихо нашептывая что-то.

Люди окружили его, крича:

— Впустите нас, впустите нас!

— Пошли на хрен отсюда! — заревел Бэрронс Гласом, который заставил покачнуться даже меня, и я почувствовала, как мои ноги стали самовольно отступать. Он бросил на меня взгляд: «Вас это не касается, мисс Лейн».

98