Рожденные лихорадкой (ЛП) - Страница 50


К оглавлению

50

А потом стянул мои джинсы, вошел в меня с грубым рычанием — я уже была готова, я всегда для него готова — и продолжил врываться всё глубже и всё сильнее. Прижатая к стене, с руками над головой и голой задницей, я нашла способ не потеряться и не сойти с ума.

* * *

Когда мы вернулись в офис Риодана, я чувствовала себя гораздо лучше. Могла снова мыслить трезво. И не была уже комком оголенных нервов. Всю боль, растерянность и страх, всю злость на саму себя и окружающий мир я выместила на большом и твёрдом теле Бэрронса. Кусалась, дралась, трахалась и очищалась.

Боже, я люблю этого мужчину.

Он понял, что я делала. Без слов. Обсуждений. Бессмысленных вопросов и избитых фраз о том, что меня беспокоит.

Он догадался.

Меня переполняла боль и ярость.

Он предложил своё тело в качестве повязки на рану.

Подозреваю, настанет день, и он захочет получить то же от меня, и я пообещала себе в той замечательной, изумительной, чудесной кладовке, что если когда-нибудь почувствую в нём то, что переполняло меня сегодня, то добровольно и в полной мере отплачу ему, дав то, в чём он будет нуждаться.

Он брал и давал, потворствовал и подстрекал… и в конце концов, усмирил мою ярость.

Секс чертовски целителен.

— Полегчало? — иронично поинтересовался Риодан, когда мы вошли.

Мои волосы были в беспорядке. Рубашка Бэрронса перекошена. А Риодан ничего не упускает из вида.

— Намного. Спасибо. Сам-то как? — в тон ему ответила я.

— Не так хорошо, как ты, — тихо ответил он, сверкая холодным серебром глаз.

— Где Дэ… Джада и Танцор? — спросила я, оглядываясь по сторонам. По запаху поняла, что они были здесь недавно. Мы, наверное, разминулись.

— Я не посчитал нужным тратить впустую их время только потому, что вы потратили впустую моё.

Я изогнула бровь.

— И что это значит?

— Что он отослал их заниматься чем-то другим, потому что хотел с тобой поговорить, — ответил Бэрронс.

Я напряглась и скинула ногу с подлокотника кресла, в котором сидела, уютненько устроившись. Села прямо и сложила на груди руки. Желание Риодана поговорить со мной никогда не предвещает ничего хорошего. А разговор без свидетелей вообще пугает до чертиков.

— Поговорить о Синсар Дабх, Мак, — произнёс Риодан.

Я шумно выдохнула. Не считая секса, этот день праздничным не назовешь.

— А что с ней? — спокойствия моего как не бывало.

— У Танцора есть теория. Он считает, что Ледяной Король непреднамеренно оставил после себя элементы Песни Разрушения. Он думает, единственное, что может воспрепятствовать черным дырам поглотить этот мир целиком — Песнь Творения.

Тоже так думаю. Но промолчала.

— Синсар Дабх, предположительно, содержит элементы этой песни.

— Предположительно, — подчеркнула я. — Но дело в том, что никто из нас ничего не знает о проклятой Книге. И всё это легенды, мифы и догадки.

— И именно по этой причине нам нужно, чтобы ты сказала, что конкретно в ней содержится. Если, конечно, ты не предпочтёшь, чтобы мы спросили об этом у Крууса, — ответил Риодан.

Даже Риодан не может быть самонадеянным настолько, чтобы допрашивать Крууса в его тюрьме.

— Думаешь, сможешь добиться чего-то от психованной копии Книги?

— Подозреваю, что он далеко не психопат.

— Что ты имеешь в виду?

— В прошлом Книга овладевала всеми, кто к ней прикасался. Но к нему это не относится. Он знал Изначальный Язык и смог прочесть её. Чары, пройдя по его рукам, проникли в его тело. Ты видела такое, когда в прошлом кто-то пытался приручать её?

Я покачала головой. Она всегда забирала себе контроль над теми, в чьи руки попадала, полностью подчиняя их. И никогда сама книга в результате не разрушалась.

А на той плите от Синсар Дабх осталась лишь горстка золотой пыли и жменя красных, мигающих камней.

— Древняя книга истлела после того, как он поглотил её. Легенды гласят, что Синсар Дабх состоит из двух частей. Первая — это страницы со словами и заклятьями, а вторая — сущность, которая эволюционировала, превратившись в живое, разумное, ведомое ненавистью существо, обладающее силой гораздо большей, чем слова, которые она содержит. Похоже, что разумное существо было уничтожено той ночью, а Круус лишь впитал все знания.

— О, боже, — выдохнула я. — Может быть, ты и прав, — вот же козлина, неужели ему даром досталась вся сила? Теперь он практически… практически Тёмный Король. Я прищурилась. — Но мы не знаем этого наверняка.

— Но если это всё-таки правда, нам интересно, сможешь ли ты сделать то же самое.

— Что скажете, мисс Лейн? — спросил Бэрронс.

Я повернула к нему голову. Всего пару минут назад я была «Мак».

— Почему ты так поступаешь?

«На самом деле хочешь называть меня Иерихоном?» — спросили его глаза.

Я задумалась на минутку и с удивлением обнаружила, что не хочу. Иерихон… слишком сокровенное имя. Иерихон и Мак — совершенно иные существа, чем Мисс Лейн и Бэрронс. Они существуют в другом измерении. В среде свободы, в священной среде. И мне нравится это различие. Я кивнула, слегка улыбаясь. В его тёмных глазах засветилось одобрение, и я чуть не лопнула от гордости.

«Ты все развиваешься, — говорили его глаза. — Продолжай трахаться со мной вместо того, чтобы переживать.»

— Расскажи мне о Книге, — сказал Риодан. — Хочу понять, как вы с ней взаимодействуете.

Я вздохнула, пытаясь сообразить, как это получше объяснить.

— Внутри меня есть место. Я не знаю, где оно именно, думаю, у меня в голове. Вроде глубокого тёмного озера с зеркальной поверхностью, но это далеко не всё. Там есть ещё пещеры и галечные берега. Кто знает, может, внутри меня целая чертова страна. Думаю, озеро — это моя сущность как ши-видящей. Но оно изменилось из-за чего-то внутри меня и теперь уже… другое. И если раньше я знала, где его берега, то теперь уже не знаю.

50