Рожденные лихорадкой (ЛП) - Страница 104


К оглавлению

104

— А что там с Шазамом? Ты нашел Шазама? — поспешно добавила я. Мне невыносима была мысль, что Джада будет переживать очередную потерю. И снова я задумалась о том, кто такой этот Шазам, откуда он или она родом, и почему Джада раньше никогда не упоминала о нём.

— Почти, — снова прохрипел он, и я уставилась на него, понимая, что непобедимый Риодан едва функционирует, и что-то настолько его изумило, что он вдруг лишился дара речи. Так же чувствовала себя и я. Его глаза были дикими. Загнанными. Испуганными.

А когда Лор аккуратно забрал у него Джаду, прижав ее к своей груди, и я с облегчением увидела, что кроме ее сгоревшей одежды и обгоревших волос, она, кажется, почти не пострадала от огня. Я придвинулась ближе, чтобы взглянуть на ее лицо. Оно было мокрым от слез. Она выглядела такой молодой, такой хрупкой, ее глаза были закрыты, как у ребенка. Без ее извечной маски отстраненности, я могла яснее разглядеть Дэни в ее чертах. Она была без сознания, поникшей, но огонь едва коснулся ее.

Когда Риодан пошатнулся, и я увидела, насколько сильно обгорело его тело, я поняла, что он, скорее всего, заслонил ее собой, без сомнений кружа вокруг нее как маленькое защитное торнадо, обгорая сам со всех сторон, лишь бы она осталась невредимой, пока искала своего друга.

— Где Шазам? — снова спросила я, преодолевая внезапный комок в горле. Их было только двое. Больше никто не выбрался.

Глаза Риодана превратились в щели, его веки покрылись волдырями, глаза блестели, сочась кровавой жидкостью. Я задержала дыхание, ожидая его ответа. Возможно, чтобы исцелиться ему нужно превратиться. Может мне лучше вытащить его отсюда, прежде чем он умрёт и исчезнет на глазах у всех.

Он вздохнул, издав еще один ужасный булькающий звук, и поднял обгоревший остаток руки, в котором сжимал обугленный предмет, из которого торчала белая набивка.

— Господи Иисусе, Мак, — прошептал он, из его рта начала сочиться кровь.

Он упал на колени, и я подбежала к нему, чтобы поймать, но он заревел в агонии, когда я прикоснулась к нему. Я быстро отдернула руки, прихватив с собой обожженную плоть.

Упав на землю и перекатившись на бок, он скорчился от боли.

— Она вернулась туда за этим, Мак, — и он швырнул предмет в меня.

— Я не понимаю, — с опаской проговорила я. — Это бессмысленно. Что это, нахрен, вообще такое? — хотя я и без него знала. Просто хотела, чтобы он сказал, что я ошибаюсь.

— А чем, нахрен, оно кажется? Это проклятая мягкая игрушка.

Часть IV

— Ты всматривался.

— И что?

— Если долго всматриваться во мглу, везде начнут мерещиться тени.

— И что?

— Опасно всматриваться в пустоту. Сделай с ней что-нибудь, чувак! Наполни чем-то. Раскрась её всеми цветами хреновой радуги и грандиозными приколами, чтобы по полу кататься от смеха. Иначе оттуда выплывет какой-нибудь корабль-призрак с самой Смертью на борту, и её костлявый палец будет указывать прямо на тебя. Если долго всматриваться в бездну, чувак, бездна начнет всматриваться в тебя.

— Что, чёрт возьми, ты можешь знать о бездне?

— В каждом из нас она есть. Бездонная, мрачная, битком набитая монстрами. И если не научиться управлять ею, наполнив чем-то хорошим, она начнёт управлять тобой.


— Из журналов Дэни «Мега» О'Мэлли «Разговоры с Риоданом»

Глава 34

Силиконовый чип в её голове заглючил…

— Боже, Мак, чем, чёрт возьми, вы тут с Бэрронсом занимаетесь? — спросил Лор, войдя через парадные двери КиСБ.

Он оглядывался по сторонам, рассматривая разгромленную мебель, которую я была не в силах передвинуть, кровавую краску, которой всё вокруг было измазано, и небольшой кусочек порядка, который я организовала для себя в задней части магазина. Двухместный диванчик и столик казались маленьким затишьем посреди грандиозной бури. Он присвистнул и покачал головой.

Знаю, на что это похоже. На поле боя.

— Забей, — сказал он. — Не хочу знать. Видимо, не зря тебя Бэрронс держит при себе. Так где моя сладкая девочка?

— Наверху. В моей комнате, — ответила я. Мы принесли Риодана и Джаду назад в КиСБ сквозь ураганную воронку. Для этого Бэрронсу пришлось снова задействовать свои чары. — А как ты пробрался сквозь шторм?

Может они все одинаково хорошо владеют заклинаниями, а у меня почему-то сложилось впечатление, что из них всех Бэрронс более искусный, и что Риодан, обладая кое-какими навыками, предпочитает оставлять тяжелую работу на Бэрронса, и что Лору наплевать на всё… Ну, на всё, кроме блондинок с большими сиськами. И с недавних пор Джо.

— Есть способ, — уклончиво ответил он.

— И почему же его не использую я? — раздраженно спросила я. Иногда мне почти хочется быть одной из них. Почти. Охотник больше не позволяет мне летать на нём. В будущем мне придётся быть ещё более зависимой от Бэрронса. Или попросту не возвращаться домой. Внезапно меня пробрала дрожь, возникло такое чувство, что по какой-то неведомой причине в ближайшем будущем у меня не получится даже бывать здесь. Я стряхнула с себя эту тягостную мысль, явно вызванную усталостью.

Владелец Честера требовал, чтобы мы отправились в его клуб, но Бэрронс категорично настоял на своём, заявив, что КиСБ лучше ограждён заклинаниями, и что Джада далеко уйти не сможет, даже если сильно захочет, учитывая фейриское торнадо, окружающее магазин. Видимо, они оба были уверены, что она попробует сбежать, как только придёт в себя.

Она была без сознания с самого аббатства. Я уложила её в свою постель наверху, закутав в одеяла по самый нос, и долго сидела рядом, пытаясь понять, что же с ней происходит, меня волновало и беспокоило то, насколько она казалась хрупкой, юной и уязвимой.

104